РЕКЛАМА
Реклама
Литеранс
Начало     Авторът и перото     Литературен обзор     На бюрото     Подиум на писателя     Експресивно     Златното мастило

Книга на български автор предрича пакта „Рибентроп – Молотов“ година преди подписването му

Дата на публикуване: 17:50 ч. / 02.02.2024
Прочетена
5204
Експресивно

Книга на българския автор Александър Ликов предрича съюза между Германия и СССР година преди подписването на пакта „Рибентроп-Молотов“. Писателят издава „Неизбежният съюз. Берлин-Рим-Москва" на френски език и с псевдонима Габриел Лесли през 1938 г. Томът излиза за първи път на българския книжен пазар сега, а представянето му е на 7 февруари в Централния дом на архитекта.

„Книгата е ценна от тази гледна точка, че такъв сравнителен анализ в западноевропейската литература се прави много по-късно – към края на 50-те години“, каза внукът на автора и преводач на книгата на български език архитект Йордан Ликов.

По думите му книгата не предизвиква никакъв отзвук при първоначалното си отпечатване. Копие от нея, с посвещение към френския народ, авторът дарява на националната библиотека във Франция. Факсимиле от това посвещение е публикувано в българското издание на книгата. 

Екземпляр от първото издание се намира и в Националната библиотека „Св. св. Кирил и Методий“, като до 1990 г. достъпът до нея е бил забранен.

Информацията относно разпространението на тома е малко, смята Йордан Ликов. Според него не е изяснен въпросът и защо дядо му е писал под псевдоним. Едно от предположенията е, че вероятно авторът е предвиждал, че може да се наложи да се крие при завръщането си в България. 

„Това е мистерията – ако има такава книга, защо той не е пострадал. Тъй като той, независимо от трудностите, с които се е справял, на практика, не е репресиран. А пък съдържанието на книгата е такова, че нямаше да му се размине“, обяснява Йордан Ликов. Допълва, че от тази гледна точка фактът, че книгата е издадена на френски език и под псевдоним вероятно са помогнали на автора .

СХОДСТВА МЕЖДУ РЕЖИМИТЕ В ГЕРМАНИЯ, ИТАЛИЯ И СССР

„Неизбежният съюз. Берлин-Рим-Москва" представлява анализ на режимите в трите страни, определени от автора като фашио-расистки и болшевизъм. „Авторът стига до извода, че те имат много сходни черти. И поради тази причина техният основен враг са западните демокрации, така че те по някакъв начин ще се разберат“, разказва Йордан Ликов.

Преводачът на книгата посочва, че в изследването си Александър Ликов не само предсказва съгласието, постигнато между Германия и Съветския съюз с пакта „Рибентроп-Молотов“, но още Аншлуса и завземането на Прибалтийските републики.

Йордан Ликов смята, че темата на „Неизбежният съюз. Берлин-Рим-Москва" е актуална и днес заради паралела между геополитическата ситуацията в навечерието на Втората световна война и днес. „Тогава западните демокрации проявяват слабост срещу един агресивен режим, този на Хитлер, който се договаря по-късно със Сталин, за да може да спечели време и да атакува точно Франция, изобщо Западна Европа. Сега имаме подобен случай – една държава, която е авторитарна и все повече се превръща в тоталитарна, нападна друга страна. И, може би, реакцията на демократичните държави, по мое мнение, не е достатъчно категорична“, каза той. На практика, страхът идва, според мен, от това, че има ядрено оръжие в Русия, допълни Йордан Ликов.

ЛЪЧЕЗАР ТОШЕВ ОТКРИВА КНИГАТА ПРЕЗ 2019 Г.

За това, че дядо му е автор на книга, предрекла съюза между Германия и СССР, Йордан Ликов разбира едва през 2019 г., когато негов братовчед присъства на среща, в която участвал и политикът Лъчезар Тошев. Именно той е човекът, който намира книгата във френската национална библиотека, разказва Ликов.

За това, че има такъв труд и за това, че той е написан от български автор, ошев научил от българския журналист и дипломат Евгени Силянов през 90-те години на миналия век. Евгени Силянов получава един екземпляр от книгата, който Александър Ликов му е дарил, но когато разказвал за това, той вече не помнел името на автора, разказва внукът на писателя.

Лъчезар Тошев открива „Неизбежният съюз. Берлин-Рим-Москва" през 2019 г., а преди тя да бъде преведена и издадена на български език, той я публикува в свой блог по повод 80-ата годишнина от пакта „Рибентроп-Молотов“. 

В търсене на повече информация за Александър Ликов, внукът намира писмо на френски език, запазено в литературния музей. „Една белгийка, която е била в Стокхолм, намира някакъв ръкопис, който е писан. Дали става дума за „Неизбежния съюз“, или за друга книга не е ясно“, каза той.

След като „Неизбежният съюз. Берлин-Рим-Москва" е издадена и е намерила своята публика у нас, Йордан Ликов посочи, че следваща негова цел би била томът да бъде издаден отново на френски език, както и да бъде преведен на английски.

АЛЕКСАНДЪР ОВ ПРЕДИ И СЛЕД ЕМИГРАЦИЯТА

Александър Ликов е роден през 1887 г. в Лом. В Милано и Страсбург следва журналистика и право, разказва Йордан Ликов. По думите му, в началото дядо му работи като учител в родния си град. По-късно, държи държавен изпит по право и е назначен за съдия. Участва в Балканските войни и е член на Българската социалдемократическа партия, като е председател на младежката организация.

„По време на преврата срещу Стамболийски, той се обявява за подпомагане на земеделците. При организацията на Септемврийското въстание се обявява против неговото избухване. Но когато то избухва, участва в Лом и е арестуван“, разказа Йордан Ликов. Допълни, че тогава дядо му е осъден на смърт, но директорът на жандармерията в Лом, който му бил приятел и съученик, му помага да избяга, като изпраща кон по друг човек. Вследствие на тези събития Александър Ликов емигрира през 1923 г.

„Това е история, която знам от баща ми, но в желанието да открием повече информация за него, намерихме едно писмо, едно интервю с Елисавета Багряна, което я препотвърди“, посочи Йордан Ликов.

Авторът на „Неизбежният съюз. Берлин-Рим-Москва" отказва да емигрира в Съветския съюз. След като напуска България, той е изключен от партията, а през следващите години, до 1939 г., живее в различни градове в Европа. Това, което знаем, е, че е бил в Мюнхен, Стокхолм, Париж, Женева - различни места, като се е прехранвал с журналистика, каза архитект Ликов. Въпреки това не се знае какво и къде е писал, посочи той. 

Йордан Ликов разказа, че малкото информация, с която разполага за своя дядо, е от баща си, роден в същата година, в която Александър Ликов емигрира от България. „Баща ми се запознава с него, когато е на 18 години“, отбеляза той. Според него дядо му не е имал собствен архив и не е пазил нищо, защото се е страхувал.

По думите му, преди издаването на книгата на български език, единствената достъпна информация за Александър Ликов в интернет, била основно свързана с отношенията му с Дора Габе и Елисавета Багряна. „Той е сгоден за Дора Габе и тя го запознава с Елисавета Багряна, с която сключват брак“, разказа архитектът. С Елисавета Багряна Александър Ликов живее до смъртта си през 1954 г., като тя е посветила две стихотворения на него, посочва авторът на превода на „Неизбежният съюз. Берлин-Рим-Москва".

Разказа още, че около две години преди кончината си, Александър Ликов постъпва във външното министерство и работи в Париж. Прави преводи, включително на Христо Ботев, издава и книга „Иван Вазов като социален поет“ в момент, когато Иван Вазов е обявен за шовинист и за буржоазен писател, посочи Йордан Ликов.

Пълния архив е на разположение на абонатите на Literans Плюс с всички предимства на цифровият достъп.
Още от рубриката
Флоренция, известна като люлка на европейската цивилизация през Ренесанса, е дом на множество културни институции. Сред най-престижните от тях е Gabinetto Vieusseux (Науч ...
Вижте също
Изразът "извинявайте за френския" често се използва в разговори, за да смекчи тона и да се оправдае за употребата на по-остри или нецензурни думи. Тази фраза е не само по ...
Към първа страница Новини Експресивно
Експресивно
Кабинетът Виозо продължава да бъде важен културен център във Флоренция след две столетия активност
Флоренция, известна като люлка на европейската цивилизация през Ренесанса, е дом на множество културни институции. Сред най-престижните от тях е Gabinetto Vieusseux (Научно-литературен офис), който е активен вече две столетия. Създаден от търговеца Джован Пиет ...
Валери Генков
Експресивно
Нови издания на преподаватели от ФЖМК поставят акцент върху медийните ефекти и социалните проблеми
На 13 януари две значими книги на преподаватели от Факултета по журналистика и масова комуникация (ФЖМК) ще бъдат представени на специални събития. Премиерата на монографията „Медийни функции и медийни ефекти“ на доц. д.н. Мария Попова ще се провед ...
Добрина Маркова
Невяна Троянска разказва за пътешествията на пет приятелки и техните забавни гафове
Валери Генков
Експресивно
Мамник: Васил Попов разкрива бъдещето на епичната трилогия и сериала
Васил Попов, авторът на популярния роман „Мамник“, е насрочил среща с читатели в Регионална библиотека „Петко Р. Славейков“ в град Велико Търново. Събитието ще се проведе на 14 януари, а домакините с радост обявиха, че той ще представи ...
Валери Генков
Още от рубриката
Литературен
бюлетин
Включително напомняния
за предстоящи събития
Абонирайте се
Подиум на писателя
Поезията като средство за осъзнаване на индивидуалната и колективната отговорност
В съвременната поезия, писането не е просто акт на творчество, а начин за завладяване на дълбоки истини, свързани с човешките действия. Тези действия, които отразяват ценностите на една цивилизация, оставят следа в колективната памет и се активират в моменти н ...
Ангелина Липчева
Авторът и перото
Геновева Танчовска: „Читалищното дело е основополагащо за българската култура“
Петима видни общественици от Свищов са избрани да представляват града в Националния представителен организационен комитет, който ще организира честванията по повод 170-годишнината на читалищното дело в страната. Събитието ще се проведе в Свищов, Лом и Шумен. ...
Валери Генков
Експресивно
Нови издания на преподаватели от ФЖМК поставят акцент върху медийните ефекти и социалните проблеми
Добрина Маркова
Литературен обзор
Монира Ал-Гадир изследва новите поетични идентичности в дигиталната ера
Ангелина Липчева
В "Tracing the Ether: Contemporary Poetry from Saudi Arabia" (Проследявайки етер: Съвременна поезия от Саудитска Арабия), теоретикът и преводач Монира Ал-Гадир (Moneera Al-Ghadeer) събира шейсет и две стихотворения от двадесет и шест поети, които наследяват както руините на предислямския копнеж, така и синята светлина на дигитално картографирания свят. Тази антология е една от първите на английски ...
На бюрото
Морис Фадел поставя под въпрос реалността в литературата
Валери Генков
Литературен обзор
Изразът "Да бъдеш извънредно щастлив" носи радостен и почти детски смисъл, и до днешен ден мног ...
Начало Експресивно

Книга на български автор предрича пакта „Рибентроп – Молотов“ година преди подписването му

17:50 ч. / 02.02.2024
Автор: Валери Генков
Прочетена
5204
Публкацията е част от архивът на Литеранс
Експресивно

Книга на българския автор Александър Ликов предрича съюза между Германия и СССР година преди подписването на пакта „Рибентроп-Молотов“. Писателят издава „Неизбежният съюз. Берлин-Рим-Москва" на френски език и с псевдонима Габриел Лесли през 1938 г. Томът излиза за първи път на българския книжен пазар сега, а представянето му е на 7 февруари в Централния дом на архитекта.

„Книгата е ценна от тази гледна точка, че такъв сравнителен анализ в западноевропейската литература се прави много по-късно – към края на 50-те години“, каза внукът на автора и преводач на книгата на български език архитект Йордан Ликов.

По думите му книгата не предизвиква никакъв отзвук при първоначалното си отпечатване. Копие от нея, с посвещение към френския народ, авторът дарява на националната библиотека във Франция. Факсимиле от това посвещение е публикувано в българското издание на книгата. 

Екземпляр от първото издание се намира и в Националната библиотека „Св. св. Кирил и Методий“, като до 1990 г. достъпът до нея е бил забранен.

Информацията относно разпространението на тома е малко, смята Йордан Ликов. Според него не е изяснен въпросът и защо дядо му е писал под псевдоним. Едно от предположенията е, че вероятно авторът е предвиждал, че може да се наложи да се крие при завръщането си в България. 

„Това е мистерията – ако има такава книга, защо той не е пострадал. Тъй като той, независимо от трудностите, с които се е справял, на практика, не е репресиран. А пък съдържанието на книгата е такова, че нямаше да му се размине“, обяснява Йордан Ликов. Допълва, че от тази гледна точка фактът, че книгата е издадена на френски език и под псевдоним вероятно са помогнали на автора .

СХОДСТВА МЕЖДУ РЕЖИМИТЕ В ГЕРМАНИЯ, ИТАЛИЯ И СССР

„Неизбежният съюз. Берлин-Рим-Москва" представлява анализ на режимите в трите страни, определени от автора като фашио-расистки и болшевизъм. „Авторът стига до извода, че те имат много сходни черти. И поради тази причина техният основен враг са западните демокрации, така че те по някакъв начин ще се разберат“, разказва Йордан Ликов.

Преводачът на книгата посочва, че в изследването си Александър Ликов не само предсказва съгласието, постигнато между Германия и Съветския съюз с пакта „Рибентроп-Молотов“, но още Аншлуса и завземането на Прибалтийските републики.

Йордан Ликов смята, че темата на „Неизбежният съюз. Берлин-Рим-Москва" е актуална и днес заради паралела между геополитическата ситуацията в навечерието на Втората световна война и днес. „Тогава западните демокрации проявяват слабост срещу един агресивен режим, този на Хитлер, който се договаря по-късно със Сталин, за да може да спечели време и да атакува точно Франция, изобщо Западна Европа. Сега имаме подобен случай – една държава, която е авторитарна и все повече се превръща в тоталитарна, нападна друга страна. И, може би, реакцията на демократичните държави, по мое мнение, не е достатъчно категорична“, каза той. На практика, страхът идва, според мен, от това, че има ядрено оръжие в Русия, допълни Йордан Ликов.

ЛЪЧЕЗАР ТОШЕВ ОТКРИВА КНИГАТА ПРЕЗ 2019 Г.

За това, че дядо му е автор на книга, предрекла съюза между Германия и СССР, Йордан Ликов разбира едва през 2019 г., когато негов братовчед присъства на среща, в която участвал и политикът Лъчезар Тошев. Именно той е човекът, който намира книгата във френската национална библиотека, разказва Ликов.

За това, че има такъв труд и за това, че той е написан от български автор, ошев научил от българския журналист и дипломат Евгени Силянов през 90-те години на миналия век. Евгени Силянов получава един екземпляр от книгата, който Александър Ликов му е дарил, но когато разказвал за това, той вече не помнел името на автора, разказва внукът на писателя.

Лъчезар Тошев открива „Неизбежният съюз. Берлин-Рим-Москва" през 2019 г., а преди тя да бъде преведена и издадена на български език, той я публикува в свой блог по повод 80-ата годишнина от пакта „Рибентроп-Молотов“. 

В търсене на повече информация за Александър Ликов, внукът намира писмо на френски език, запазено в литературния музей. „Една белгийка, която е била в Стокхолм, намира някакъв ръкопис, който е писан. Дали става дума за „Неизбежния съюз“, или за друга книга не е ясно“, каза той.

След като „Неизбежният съюз. Берлин-Рим-Москва" е издадена и е намерила своята публика у нас, Йордан Ликов посочи, че следваща негова цел би била томът да бъде издаден отново на френски език, както и да бъде преведен на английски.

АЛЕКСАНДЪР ОВ ПРЕДИ И СЛЕД ЕМИГРАЦИЯТА

Александър Ликов е роден през 1887 г. в Лом. В Милано и Страсбург следва журналистика и право, разказва Йордан Ликов. По думите му, в началото дядо му работи като учител в родния си град. По-късно, държи държавен изпит по право и е назначен за съдия. Участва в Балканските войни и е член на Българската социалдемократическа партия, като е председател на младежката организация.

„По време на преврата срещу Стамболийски, той се обявява за подпомагане на земеделците. При организацията на Септемврийското въстание се обявява против неговото избухване. Но когато то избухва, участва в Лом и е арестуван“, разказа Йордан Ликов. Допълни, че тогава дядо му е осъден на смърт, но директорът на жандармерията в Лом, който му бил приятел и съученик, му помага да избяга, като изпраща кон по друг човек. Вследствие на тези събития Александър Ликов емигрира през 1923 г.

„Това е история, която знам от баща ми, но в желанието да открием повече информация за него, намерихме едно писмо, едно интервю с Елисавета Багряна, което я препотвърди“, посочи Йордан Ликов.

Авторът на „Неизбежният съюз. Берлин-Рим-Москва" отказва да емигрира в Съветския съюз. След като напуска България, той е изключен от партията, а през следващите години, до 1939 г., живее в различни градове в Европа. Това, което знаем, е, че е бил в Мюнхен, Стокхолм, Париж, Женева - различни места, като се е прехранвал с журналистика, каза архитект Ликов. Въпреки това не се знае какво и къде е писал, посочи той. 

Йордан Ликов разказа, че малкото информация, с която разполага за своя дядо, е от баща си, роден в същата година, в която Александър Ликов емигрира от България. „Баща ми се запознава с него, когато е на 18 години“, отбеляза той. Според него дядо му не е имал собствен архив и не е пазил нищо, защото се е страхувал.

По думите му, преди издаването на книгата на български език, единствената достъпна информация за Александър Ликов в интернет, била основно свързана с отношенията му с Дора Габе и Елисавета Багряна. „Той е сгоден за Дора Габе и тя го запознава с Елисавета Багряна, с която сключват брак“, разказа архитектът. С Елисавета Багряна Александър Ликов живее до смъртта си през 1954 г., като тя е посветила две стихотворения на него, посочва авторът на превода на „Неизбежният съюз. Берлин-Рим-Москва".

Разказа още, че около две години преди кончината си, Александър Ликов постъпва във външното министерство и работи в Париж. Прави преводи, включително на Христо Ботев, издава и книга „Иван Вазов като социален поет“ в момент, когато Иван Вазов е обявен за шовинист и за буржоазен писател, посочи Йордан Ликов.

Пълния архив е на разположение на абонатите на Literans Плюс с всички предимства на цифровият достъп.
Още от рубриката
Експресивно
Кабинетът Виозо продължава да бъде важен културен център във Флоренция след две столетия активност
Валери Генков
Експресивно
Нови издания на преподаватели от ФЖМК поставят акцент върху медийните ефекти и социалните проблеми
Добрина Маркова
Експресивно
Невяна Троянска разказва за пътешествията на пет приятелки и техните забавни гафове
Валери Генков
Всичко от рубриката
Изразът "извинявайте за френския" остава актуален и в съвременния език
Валери Генков
Изразът "извинявайте за френския" често се използва в разговори, за да смекчи тона и да се оправдае за употребата на по-остри или нецензурни думи. Тази фраза е не само по ...
Подиум на писателя
Японските самураи в Америка: Поглед към дипломатическата мисия и социалните предразсъдъци
Добрина Маркова
Подиум на писателя
Поезията като средство за осъзнаване на индивидуалната и колективната отговорност
Ангелина Липчева
Авторът и перото
Геновева Танчовска: „Читалищното дело е основополагащо за българската култура“
Валери Генков
Експресивно
Нови издания на преподаватели от ФЖМК поставят акцент върху медийните ефекти и социалните проблеми
Добрина Маркова
Литературен обзор
Монира Ал-Гадир изследва новите поетични идентичности в дигиталната ера
Ангелина Липчева
На бюрото
Морис Фадел поставя под въпрос реалността в литературата
Валери Генков
Експресивно
Невяна Троянска разказва за пътешествията на пет приятелки и техните забавни гафове
Валери Генков
Литературен обзор
Изразът "Да бъдеш извънредно щастлив" носи радост и критика към прекомерния ентусиазъм
Добрина Маркова
Авторът и перото
Рисковете от новата функция на Amazon Kindle "Ask This Book"
Валери Генков
Авторът и перото
Гъртруд Стайн разкрива тайните на Париж чрез Алис Б. Токлас
Ангелина Липчева
Вижте още новини
Запознайте се с дигиталният Literans
Литературни пътеки
Посоката е да надхвърлиме обикновенната витрина от новини и да създадем цифрово пространство, където събитията, новините и своевременното представяне да бъдат услуга на общността. Подобно на всяко пътуване, събираме историята в нашата библиотека, за да имате възможност да се върнете отново, чрез историческия ни архив.
Научете повече
Читателски поглед
Седем книги, които разширяват разказите за Юга
Писането за Юга на Съединените щати е предизвикателство, което изисква дълбочинно разбиране на сложната идентичност на региона. Според Томас Дай, южната идентичност често се възприема като затворена в миналото, между Гражданската война и движението за ...
Избрано
Христина Комаревска: „Ние носим в себе си както светла, така и тъмна страна“
Христина Комаревска, плевенска поетеса и журналистка, представи своята нова творба, озаглавена „И Одета, и Одилия“. В интервю, тя сподели, че заглавието отразява сложността на света, в който живеем, където доброто и злото постоянно се ...
Маргарита Савойска и нейното влияние върху италианската култура
Ако сте поропуснали
Крехкост: Социални и икономически измерения в съвременна Италия
В съвременна Италия терминът "крехкост" заема централно място в различни дискусии, от поетични и философски до икономически и политически. От една страна, крехкостта се възприема като човешко пространство, свързано с бавност, грижа и споделена уязвимост, ...


Сутришният бюлетин на Literans. Най-важните новини за деня, които да четете на закуска.
Вечерният бюлетин на Literans. Най-важното от деня за четене при завръщането у дома.
Литеранс Плюс
Пълния архив е на разположение на абонатите
Абонирайте се
Включва:
Неограничен достъп до Literans.com
Приложението инструменти за автори
Достъп до ексклузивно съдържание
Интернет бисквитки
Поверителност / Лични даннни
Информация за Родители и Деца
Отговорност за съдържанието
Общностни правила
Използване
Общи условия /
Потребителско споразумение

Интелектуална собственост
Не изполваме интернет бисквитки. Не събираме лични данни и не споделяме такива с трети страни. Не прилагаме проследяващи или наблюдаващи маркетингови/рекламни системи.

Издател Literaturabteilung / DRF Deutschland. Публикуваното съдържание, текст, снимки и графики е защитено от Германското законодателство за авторско право.
© 2026 Literans България. Всички права запазени.
Запознайте се с дигиталният Literans
Литературни пътеки
Посоката е да надхвърлиме обикновенната витрина от новини и да създадем цифрово пространство, където събитията, новините и своевременното представяне да бъдат в услуга на общността. Подобно на всяко пътуване, събираме историята в нашата библиотека, за да имате възможност да се върнете отново, чрез историческия ни архив.
Научете повече
Какво трябва да
знаете
Сутришният бюлетин на Literans. Най-важните новини за деня, които да четете на закуска.
Какво се случи
днес
Вечерният бюлетин на Literans. Най-важното от деня за четене при завръщането у дома.

Общи условия /
Потребителско споразумение
Интелектуална собственост
Не изполваме интернет бисквитки. Не събираме лични данни и не споделяме такива с трети страни. Не прилагаме проследяващи или наблюдаващи маркетингови/рекламни системи.

Издател Literaturabteilung / DRF Deutschland. Публикуваното съдържание, текст, снимки и графики е защитено от Германското законодателство за авторско право.
© 2026 Literans България.
Всички права запазени.